we remain at your disposal should you require any further information

we remain at your disposal should you require any further information.谁知道这句话有没有错误,并且翻译成中文是什么意思?如何分句子的成份,谢啦

第1个回答  2009-03-12
这个句子没有语法错误,是现在时条件下的虚拟语气。
正确的语序可以是should you require any further information, we remain at your disposal.
should you是虚拟语气的省略结构,完整的是:if you should require any further information,
这句话的翻译是:如果你要求更多的信息,我们可以保留对你的处理。
相似回答