孙权劝学翻译

没有什么的

第1个回答  2009-04-02
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙用军中事务繁忙多来推辞。孙权说:“我难道想要你研究经书为博士吗?只是应当博览群书,了解以往的事情罢了。你说事务多,哪里比的上我(事务多)呢?我经常读书,自己认为大有益处。”吕蒙于是开始读书学习。到鲁肃来到寻阳的时候,(鲁肃)和吕蒙讨论评议,非常惊奇的说:“你现在的才干、谋略,(已)不再是(当年)吴地的(那个)阿蒙了!”吕蒙说:“志士离别三日,就要重新擦亮眼睛用新的眼光相看了,长兄为什么知道这件事这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,(与吕蒙)结为朋友(后)就分别了。
第2个回答  2009-03-29
原文:

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

注释:
1.孤岂欲卿治经为博士邪!(反问语气)

2.但当涉猎,见往事耳。(限制语气)

3.大兄何见事之晚乎!(感叹语气)

译文:

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。孙权说:“我难道想要你钻研经书当博士吗!只应当粗略地阅读,了解以往的事情罢了。你说事务多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自以为大有益处。”吕蒙于是开始学习。到了鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的才干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新另眼看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友就分别了。
第3个回答  2009-03-30
当初,孙权对吕蒙说:你现在当权管事了,不可不学习!

吕蒙以军中事务多来推托。孙权说:我难道想让你研究钻研经书当博士吗?只应当浏览群书,了解以往的事情罢了。你说忙,谁比我更忙呢?我还经常读书,自以为大有好处。

吕蒙于是开始学习。到了鲁肃来到时候,和吕蒙交谈以后,十分惊讶:以你现在的才干和能力来看,你再也不是以前的吴下阿蒙了!吕蒙说:士别三日,当刮目相看。长兄知道这件事多么晚呀!鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友就分别了。
第4个回答  2009-03-25
〜するために多くのです最初は、伟大な指挥官にLYU3 MENG2日WU2 WANG2の力と言う: "あなたは体の重権力を保持するためにする仕事を说明するには、さらなる调査に行く必要があります! " LYU3 MENG2のイスラエル军のキャンプでの事业reason.SUN QUAN2のために减少すると言う: "私は困难な方法はあなたに、古代の作品がよくなるの歴史を调べる学者学习したいかを検讨すべきだが、知识を広くする必要はないdeeply.Youのマスタへのドリルに言うには、私は、ビジネスの柄か、私は通常の研究最后は、自分を感じて非常に大きな利益を获得するピーター多くの企业は、処理します。 " LYU3 MENG2ための研究を开始します。
英语 > 日语 互换翻译
第5个回答  2020-02-14
相似回答