公司中文名称翻译成英文

麻点点科技有限公司
我自己翻译成manage double technology 。。。。
老板觉得double这词很好,但是不喜欢manage(ment)
有什么好建议嘛。公司做广告设计,卖些杂货的。感激各位!
根据亲们给我的建议,我个人觉得Ma double dot 不错
,但是想问一下各位,double dot之间能不能加个“-”,double-dot
公司英文名里面能出现“-”字符吗,因为这本身连一起也不是个单词,谢谢。
有更好建议也行

第1个回答  2017-09-15
Ma double Point Technology Co., Ltd.
第2个回答  2017-09-14
Ma DianDian technology limeted company
第3个回答  2017-09-16
这种名称的翻译要么意译,要么音译,几个字应统一为一种形式。你这既非意译,也非音译。
相似回答