88问答网
所有问题
当前搜索:
行将就木的翻译
《田父遗产》
翻译
答:
年八旬而卧床不起,弥留之际呼儿孙于床前,曰:“吾
行将就木
,无有金银遗尔,唯有两物可为纪念。”遂指木阇,命长儿启之。众人但见一锄一布衣而已,皆愕然。田父曰:“锄者,翼尔等一生勤劳;布衣者,原若终身俭朴。”言讫而亡。儿孙遂永志其志。这个么?
译文
:从前有一个农夫,幼时丧父,...
沈园二首 陆游
翻译
答:
沈园二首》其一
的翻译
:斜阳下城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。那座令人伤心的桥下春水依然碧绿,当年我曾在这里见到她美丽的身影。《沈园二首》其二翻译:她去世已经四十年有余,我连梦里也见不到,沈园的柳树和我一样都老了。连柳絮都没有了,我已是古稀之年,
行将就
...
形容“中毒很深”的成语有哪些?
答:
【
翻译
】:《诗经·大雅·板》:“多将熇(hè)熇,不可救药。” 原意是说周厉王多行酷烈之暴政,就像重病人一样,不能再医治了。后泛指病重到无药可治。也比喻人或事物已经坏到不能挽救的地步。【出处】:近代.郑振铎《桂公塘》十四:怀疑与猜忌,难道就竟已成了他们不可救药的根性了吗?5...
帮忙
翻译
一篇文言文
答:
文章比较长就不
翻译
了 把题目回答了吧 1.解释:惟:只有 诸:各个(兄弟) 憔悴:枯萎 胜:能够忍住 解:分解 2.翻译:(1)树木同株:这树(本来就)是一起的 (2)是人不如木也:这就是人比不是树啊 3.成语“
行将就木
”中的“就”解释为:靠近接近 这个成语的意思是: 快要死...
沈园二首原文及
翻译
答:
3、
翻译
:城墙上的角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的亭台池阁。那座令人伤心的桥下,春水依然碧绿,当年这里我曾经见到她美丽的侧影惊鸿一现。她去世已经四十年有余,我连梦里也见不到,沈园的柳树和我一样都老了。连柳绵都没有了,我已是古稀之年,
行将就木
,仍然来此凭悼,泪落潸然。
死文言文
答:
34、
行将就木
:寿命已经不长了,快要进棺材了。 35、晏驾:君主时代称帝王死。 2. 死亡的古文
翻译
(一)按身份等级 谓天子死为“崩”或“驾崩”,诸侯死为“薨”,大夫死为“卒”,一般官员死称“逝”,士死曰“不禄”,庶人(平民)死曰“死”。 清代对王、公、侯、伯的世爵之死,称为“薨”;有官职、有名...
沈园二首 陆游
翻译
沈园二首 陆游翻译赏析
答:
《沈园二首》作者陆游,
翻译
为:斜阳下城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。那座令人伤心的桥下春水依然碧绿,当年在这里我曾经见到她美丽的侧影惊鸿一现。现在离她香消玉殒已过去四十多年,沈园的柳树和我一样都老了。连柳绵都没有了,我已是古稀之年,
行将就木
,来此凭吊...
文言文死于意外
答:
34、
行将就木
:寿命已经不长了,快要进棺材了。 35、晏驾:君主时代称帝王死。 5. 古文《生于忧患,死于安乐》全文
翻译
译文
: 舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并...
归去来兮辞并序原文及
翻译
答:
农夫把春天就要到了的消息告诉我,我将要去西边的田地上耕种。有时驾着带窗帷的车子,有时划着一叶孤舟。走进幽深的地方而探寻沟壑之后,又要踏上崎岖不平的小路走过山丘。树木生机勃勃而向着太阳伸展新枝,泉水涓涓流淌而始终流着。赞美万物得到适宜的时刻,感喟我的一生
行将就木
。停止了吧!活在世上...
逃亡用文言文怎么表达
答:
34、
行将就木
:寿命已经不长了,快要进棺材了。 35、晏驾:君主时代称帝王死。 2. 死亡用文言文怎么表达 死、亡、故、卒、弱、逝、殁、殪、毙、殂、徂、殒、薨、死亡、丧亡、亡故、身故、物故、物化、去世、逝世、弃世、过世、下世、就世、谢世、凋谢、死灭、毙命、毕命、殒命、殒灭、捐背、捐馆、殂落、...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
亭台楼阁翻译意思
行将就木的形容对象
行将就木的近义词
平易近人的翻译
行将就木的意思拼音
行将就木的怎么读
含苞欲放的翻译
行将就木之人是什么意思
担惊受怕的翻译