88问答网
所有问题
当前搜索:
沈括写的石油的翻译
梦溪笔谈文言文
翻译
照宁中
答:
作者简介:
沈括
(1031~1095年),字存中,北宋科学家、政治家。 杭州钱塘(今浙江杭州)人,嘉佑进士。熙宁中参与王安石变法。 1072年(熙宁五年)提举司天监,上浑仪、浮漏、景表三议,并推荐卫朴修《奉元历》。次。 7. 选自《梦溪笔谈》中文言文《指南针》
的翻译
原文: 古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴洼则...
急求:
沈括
《陨石》(古文,无须
翻译
)
答:
沈括
《陨石》治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星,几如月,见于东南。少时而又震一声,移著西南。又一震而坠在宜兴县民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中有一窍如杯大,极深。下视之,星在其中,荧荧然。良久渐暗,尚热不可近。又久之,发...
梦溪笔谈 二十四卷 《指南针》
译文
答:
其中“
石油
”一词是在该书中首次提出的,并且沿用至今。
沈括
在晚年用写成《梦溪笔谈》二十六卷,再加上《补笔谈》三卷和《续笔谈》,共列有条文六百零九条,遍及天文、数学、物理、化学、地学、生物以及冶金、机械、营造、造纸技术等各个方面,内容十分广泛、丰富,是中国科学史的重要著作。《梦溪笔谈》中所记述的...
畅当《登鹳雀楼》原文及
翻译
赏析
答:
宋人
沈括
称赞这诗和王之涣诗都「能状其景」(《梦溪笔谈》)。但景以情见,物由志显,能状壮阔山河,正因诗人胸怀高尚。这诗和王诗都是这样的情景交融的好诗。由于时代、遭遇、处境的不同,因而两诗的意境不同。王之涣是盛 唐诗 人,而畅当则是经历战乱的中 唐诗 人。他在 唐代 宗大历七年(...
文言文《海市蜃楼》【宋】
沈括
这片古文
的翻译
,要准确的
答:
或日“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物。”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也。——
译文
——在登州的海上,有时候会出现云雾空气,...
求《梦溪笔谈》自序和
翻译
答:
他在润州梦溪园中写作《笔谈》的时期,正是熙宁新法被彻底废除的日子,蔡确之流也正在制造流言攻击沈括。所以
沈括写
了这篇《序》。当然,《笔谈》的全部内容,绝不是如作者所讲的“率意谈噱”“无意之言”,而是具有十分深刻的见解,流露了真实的感情。沈括还注意到“闾巷之言”,这正是他肯向人民群众虚心学习的...
《采草药》文言文原文
翻译
是什么?
答:
才)开花。这(是)各地气候不同(造成的)。(同)一亩 地里的庄稼,用粪浇灌的(就)先发芽;(同)一丘地里的谷物,后种的就晚结实。这(是)人工栽培不一样(造成的)。哪能一律用固定的时月来限制(采摘草药的时间)呢。【出处】《采草药》选自《
沈括
·梦溪笔谈·药议》。【《梦溪笔谈》...
沈括的
病瘖者申冤的文言文
翻译
答:
原文:世人以竹、木、牙、骨之类为叫子,置人喉中吹之,能作人言,谓之“颡叫子”。尝有病瘖者,为人所若,烦冤无以自言。听讼者试取叫子令颡之,作声如傀儡子。粗能 辨其一二,其冤获申。此亦可记也.
翻译
:世上的人管诸如竹子、木头、牙齿、骨头这类东西叫做子,把它放在人的喉咙里用...
《梦溪笔谈--以虫治虫》(
沈括
)
的翻译
谁会?
答:
在我国北宋时代,有一位非常博学多才、成就显著的科学家,他就是
沈括
——我国历史上最卓越的科学家之一。他精通天文、数学、物理学、化学、生物学、地理学、农学和医学;他还是卓越的工程师、出色的军事家、外交家和政治家;同时,他博学善文,对方志律历、音乐、医药、卜算等无所不精。他晚年所著的...
梦溪笔谈二则
翻译
答:
《梦溪笔谈》二则
翻译
如下:
译文
一:
沈括
说:“古人藏书避讳字,只是遇到与皇帝名字相同的字时才改用其他字代替。例如,汉人遇到名字中有‘邦’字的,就改作‘国’,如果读为‘邦国’,就改读为‘国家’。唐朝人遇到名字中有‘民’字的,...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
石油的古诗词
石油沈括全文断句
梦溪笔谈杂志一翻译石油
石油文言文翻译答案