88问答网
所有问题
当前搜索:
梦溪笔谈全译在线阅读
梦溪笔谈
中的恶吏市权的全文翻译~
答:
恶吏市权 包孝肃尹京,号为明察。有编民犯法,当杖脊。吏受赇,与之约曰:“今见尹,必付我责状。汝第呼号自辩,我与汝分此罪。汝决杖,我亦决杖。”既而包引囚问毕,果付吏责状。囚如吏言,分辩不已。吏大声诃之曰:“但受脊杖出去,何用多言!”包谓其市权,捽吏于庭,杖之十七。...
梦溪笔谈
注译本 全文翻译急求
答:
梦溪笔谈
陨石
译文
治平元年(1064)在常州将近中午时,天上发出如雷的巨大声音,一颗几乎像月亮那麼亮的星出现在东南方;一会儿又有一声震响,星移向西南方;又一声震响后坠落下来,掉在宜兴县民许氏的园中.远近的人都看见了,熊熊火光映照著天,许家的篱笆全被大火烧毁.到火熄灭时,看见地下只有一个像...
求《
梦溪笔谈
》三则的翻译
答:
梦溪笔谈
陨石
译文
治平元年(1064)在常州将近中午时,天上发出如雷的巨大声音,一颗几乎像月亮那麼亮的星出现在东南方;一会儿又有一声震响,星移向西南方;又一声震响后坠落下来,掉在宜兴县民许氏的园中.远近的人都看见了,熊熊火光映照著天,许家的篱笆全被大火烧毁.到火熄灭时,看见地下只有一个像...
文言文龙卷风
梦溪笔谈
翻译
答:
全都成为两段.旬日子方皆尽,岁以 大穰.
译文
:十天后,子方虫全都(被)消灭,年成因为(这个)而获得大丰收.其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”.译文:这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”.《
梦溪笔谈
》2则《梵天寺木塔》钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级.钱帅登之,患其塔动.译文:...
梦溪笔谈
的翻译
答:
曹玮知镇戎军日,尝出战小捷,虏兵引去。玮侦虏兵去已远。乃驱所掠牛羊辎重,缓驱而还,颇失部伍。其下忧之,言于玮曰:“牛羊无用,徒縻军。不若弃之,整众而归。”玮不答,使人候。虏兵去数十里,闻玮利牛羊而师不整,遽还袭之。玮愈缓,行得地利处,乃止以待之。虏军将至近,使...
《
梦溪笔谈
》讥谑原文及
译文
答:
尝有一名公,初任县尉,有举人投书索米,戏为一诗答之曰:“五贯九百五十俸,省钱请作足钱用。妻儿尚未厌糟糠,僮仆岂免遭饥冻?赎典赎解不曾休,吃酒吃肉何曾梦?为报江南痴秀才,更来谒索觅甚瓮。”熙宁中,例增选人俸钱,不复有五贯九百俸者,此实养廉隅之本也。 石曼卿初登科,有人讼科场,覆考落数人,曼卿是...
梦溪笔谈
的
译文
,我要全部
答:
2007-01-12
梦溪笔谈
的
译文
,我要全部 330 2007-07-11 《梦溪笔谈》雁荡山 原文翻译 308 2011-12-12 梦溪笔谈二则翻译 1006 2006-12-18 《梦溪笔谈》的译文 64 2009-08-20 梦溪笔谈卷十八译文 2008-01-21 梦溪笔谈之防风之术 的译文 要快 28 2010-12-30 梦溪笔谈选读译文 1 2010-12-02...
求《
梦溪笔谈
》自序和翻译,一定要翻译全文,不要只翻译几个词的
答:
阅读
点拨:沈括写这篇《序》,实际上是为了保护自己,避免猜忌,不得不作这种“莫谈国事”式的声明。沈括是王安石新法运动的忠实执行者,王安石再度罢相,新法宣告失败之后,沈括也受到了排斥打击,直至罢职闲居,被迫退出了政治舞台。他在润州
梦溪
园中写作《
笔谈
》的时期,正是熙宁新法被彻底废除的日子...
《
梦溪笔谈
》续笔谈十一篇原文及
译文
答:
陶渊明《杂诗》:“采菊东篱下,悠然见南山。”往时校定《文选》,改作“悠然望南山”,似未允当。若作“望南山”,则上下句意全不相属,遂非佳作。狄侍郎棐之子遵度,有清节美才。年二十余,忽梦为诗,其两句曰:“夜卧北斗寒挂枕,木落霜拱雁连天”。虽佳句,有丘墓间意,不数月卒。高邮...
《
梦溪笔谈
》翻译
答:
1.《以虫治虫》选自《
梦溪笔谈
》卷二十四《杂志》,文章记叙宋神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农作物获得丰收的事例,说明开展生物防治,利用某些农作物害虫的天敌消灭虫害,是促进农业增产的一项有效措施。 全文共70字,可分为三层。 [元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。] ...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜