88问答网
所有问题
当前搜索:
日本人的中文名字怎么来的
日本人的
英文
名字
都怪怪的,是
怎么
回事?他们怎么起的英文名字?
答:
日语文字中除了使用平假名、片假名之外,还有“汉字”和“罗马”字。这个“汉字”大部分是借用
中文
字(繁体),少部分在写法上与中文字略有不同,个别字是日本人自己造的;而所谓“罗马字”就是按日语的发音用拉丁字母所标出的读音。
日本人的姓名
在日语中的排序,是先姓后名,在翻译成英文时,则将...
日本人名
是
怎么
翻译为
中文的
?
答:
日本人名字
一般要翻译成
中文
,就是汉字对照(如果出现日文中才有的汉字,就需要查字典对应到中文汉字)。但是名字中有假名时就比较麻烦了,通常假名有很多对应的汉字这跟音译无关。因为日文汉字有音读和训读之分,名字中姓氏一般都是训读,无法按照读音来翻译的。地名基本同理。一般是直译,有时假名需要...
日本人的名字怎么
用英文翻译?
答:
日本人的名字
是用日本汉字表示的,所以中国翻译
日本人名
时只要把相应的繁体汉字变成简体汉字就可以了,不过 日语汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国
的汉语
拼音。当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文...
日本人名怎么
翻译?
答:
日本人名字
一般要翻译成
中文
,就是汉字对照(如果出现日文中才有的汉字,就需要查字典对应到中文汉字)。但是名字中有假名时就比较麻烦了,通常假名有很多对应的汉字这跟音译无关。因为日文汉字有音读和训读之分,名字中姓氏一般都是训读,无法按照读音来翻译的。地名基本同理。一般是直译,有时假名需要...
日本人的名字如何
翻译?音译还是意译?
答:
名在后,而许多西方国家的姓名都是姓在后,名在前。如“田中角荣”,西方国家译为“KakueI.Tanaka”(卡库爱伊·塔那卡),即角荣田中。从英、法、德等拼音文字转译成
中文
时,如果遇到这种情况,就需要把
姓名的
位置须倒过来。不过近几十年来
日本人的姓名
正在发生一些变化。
请问
日本人的名字
为什么都是四五个字的?有什么含义吗?如
答:
四、姓和名的组成与区分日本人的姓有用一个汉字的,也有用几个汉字的。例如:森、松本、宇喜多、武者小路、勘解由小路。在古代甚至还有长达七个汉字的姓,如:大身狭屯仓田部。一般说来,现代日本人的姓以两个汉字的为最多,其次是三个汉字,再次是一个汉字,超过四个汉字的姓极少。
日本人的名
...
怎么
起
日本名字
?
答:
这样一来,日语中的汉字一般就有两个或两个以上的发音了,日本原有的那种发音被称为音读,由
汉语
转化而来的被称为训读。
日本人的姓名
中也是音读与训读混用,在感觉中,一般说来,姓中的训读用得比较多,而
名字
里多用音读。 常见姓:田中(たなか)中山(なかやま)山口(やまぐち)山田(やまだ)山崎(やまざき)中田...
点解
日本人的
英文名系日文
来的
答:
系中华圈带起加英文名既地方相信必然系中国香港﹐星加坡。 原因当然系由于两地都曾经系英殖所赐啦。
日本人
一来受西方文化影响较少﹐二来名字既发音比
中文名字
简单。 尤其日本女性既名字音节(通常3音节)同音韵都好易记 (Kumiko Reina Megumi...)。 另外﹐日本人既民族性又强﹐我识得好多架佬都话...
日本人的名字
是
如何
译成
中文的
?
答:
---由平假名构成的名字--- 还有
日本人的名字
不全是由汉字组成的,其中有平假名,比如名侦探柯南中灰原的配音者叫“林原めぐみ”,因为めぐみ发音在日语中对应的汉字是“惠(恵)”所以
汉语
就翻译成“林原 惠”了。另外我还记得《大家的日本语》中有位美女叫「佐藤けいこ」,因为けいこ在日语中...
台湾男孩的
日本名字
和
中文名字
有什么差异吗?
答:
日本据台时代.已超过半个世纪以上..当初确实有些日本人和台湾人关系很好.或是有些少数台湾人受到日本人帮助..但是因为已经太久了..这3.40年间.几乎年长一辈该感恩的都40年以前就回报或是怀念了..根本不可能拖到这30年内.去取一个纪念
日本人的名字
.{我该用匪夷所思来说.比较贴切}...取了一...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜