翻译童趣这篇古文答:我回忆小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力好的足以看清微小的东西,看见细小的东西,定要仔细观察它的花纹,所以常有超出观察事物本身的乐趣.夏天蚊虫的叫声大的象雷声一样,我把它当作群鹤再空中飞舞,心理这样想,眼前成千成百的蚊子边真的好象是鹤了,抬着头看着景象,脖子因此僵硬了.又百蚊子留在蚊帐中,...
文言文 沈括的《童趣》的翻译答:译文:我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣.夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也因此...
《童趣》翻译答:注: 项为之强的“强”读jiāng(通假字) 虾读há,在古文中,“虾”相当于“蛤”; 物外之趣的三件事:1.夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 2.于土墙凹凸处,花台...