88问答网
所有问题
当前搜索:
外国名著翻译得最好的
...请各位前辈指导一下我该选择哪个译本。
最好
是
译
答:
鲁滨逊漂流记(中英对照全译本) 世图经典名著 英国文学作品系列 英国近代长篇小说 (英)笛福 著,盛世教育
西方名著翻译
委员会 译 /2013-12-02 /世界图书出版公司 这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。要学语言、读好书,当读名著...
飘看哪个版本好
答:
问题七:世界
名著
《飘》哪个版本好点? 推荐您看上海译文出版社的,那是全译版的。
外国
文学出版社的也可以. 问题八:目前哪个版本的《飘》
翻译的最好
目前版本的《飘》翻译的最好 戴侃、李野光、庄绎传:《飘》,人民文学出版社 这一个版本的最为佳作 问题九:哪个版本的《飘》译的
比较好
哪个版本的《飘》...
什么
外国名著翻译
版本最多
答:
1)莎士比亚的作品 2)《小王子》,被
翻译
成190多种语言 http://en.wikipedia.org/wiki/The_Little_Prince 3)《堂吉诃德》PS: 《炼金术师》The Alchemist;严格讲不算
名著
,但这是吉尼斯纪录里在世作者的作品中被翻译成最多版本的(67种语言)http://www.squidoo.com/mostreadbooks "The ...
外国
经典文学启蒙的版本选择(一)
答:
过程中我发现这些
外国名著的
中译本版本非常多,因为
翻译
水平直接决定了阅读的体验,甚至大大影响了对原著的理解,于是我就开始留意不同版本的异同点了。 首先,我不建议阅读任何版本的简写本、少儿版,而应该选择全译本。因为这些简写本只能简述故事梗概,大致体现主要的故事情节。而作为文学启蒙,了解故事情节其实是最不重要...
高尔基的《童年》谁
翻译的比较好
?!
答:
郑海凌的译本
最好
。团结出版社的初中新课标
名著
导读,中学语文特级教师点评本用的就是他的译本。他是北京师范大学的名教授,北京师范大学在教育界有权威。名句赏析:1、茨冈脸色红红地走到厨房中间,像一团火焰般地跳动起来:两手高高扬起,脚步快得让人难以分辨,衬衫抖动着,像燃烧一般发出灿烂地光辉。2...
译林出版社和上海译文出版社
翻译得名著
有哪些区别
答:
译文
翻译的
版本时间
比较
久远,翻译者比较资深 译林年头短 应该都是全译本,不过两家出版社都有个各自独有的书目 个人还是推荐译文,y译文翻译质量好
著名的
外国名著
有哪些?
答:
《魔戒》主要讲述了中土世界第三纪元末年魔戒圣战时期,各种族人民为追求自由而联合起来,反抗黑暗魔君索伦的故事。《魔戒》在Waterstones书店和英国电视四台共同举办的票选活动中被评为“20世纪之书”,在亚马逊举办的票选活动中被评为“两千年来最重要的书”。《魔戒》已被
翻译
成六十多种语言,并衍生出...
那里可以找到
翻译的很好的外国名著
呢?
答:
去旧书摊找人民文学的老版 其实现在的人文的插图本也挺好的 基本都是选的比较经典的或是新人
译得比较好的
哈利波特中文版,哪个出版社出的
翻译的最好
答:
人民文学出版社,马爱农和马爱新
翻译的
最新版的
比较好
,字比较大。如果想增加阅读体验,魔法石有彩绘本。里面有很精美的插图,都是手绘的,就是比较贵,这种彩绘的没有出全套的,好像密室出了英文版,不过建议还是买全套的,比较划算。中英双语对照版这个版本是马爱农老师做了第二次修订。之前非常厚的...
不是同一人
翻译的外国名著
差距很大吗?
答:
如果是不同的人翻译,就会有不同的看法,在翻译中难免不添加自己的东西,好的翻译,不仅仅是外语好,好要有一定的中文造诣。就像傅雷一样,大家都知道傅雷家书,其实他还是一个有名的翻译家。上海出版社,人民文学出版社。。。都不错。还有就是
比较好的翻译
家,傅雷,萧乾,季羡林。。。
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜