88问答网
所有问题
当前搜索:
中国人和西方人表达爱的方式
为什么
中国人表达
感情
的方式
比较含蓄?
答:
首先是气质因素:
中国人表达爱的方式
确实比较含蓄。不光亲密伴侣之间,你会看到父母与孩子之间,亲人、朋友、同事之间,也经常言不由衷地表达,更别提对于“爱”与“关切”的私密流露了,头脑与身体的联结感受被切断,很难由心而发表达。社会文化束缚了部分自然人属性的天然表达,无法坦坦荡荡把感受暴露...
为什么
中国人
普遍比较含蓄?
答:
首先是气质因素:
中国人表达爱的方式
确实比较含蓄。不光亲密伴侣之间,你会看到父母与孩子之间,亲人、朋友、同事之间,也经常言不由衷地表达,更别提对于“爱”与“关切”的私密流露了,头脑与身体的联结感受被切断,很难由心而发表达。社会文化束缚了部分自然人属性的天然表达,无法坦坦荡荡把感受暴露...
为什么
中国人
普遍比较含蓄呢?
答:
首先是气质因素:
中国人表达爱的方式
确实比较含蓄。不光亲密伴侣之间,你会看到父母与孩子之间,亲人、朋友、同事之间,也经常言不由衷地表达,更别提对于“爱”与“关切”的私密流露了,头脑与身体的联结感受被切断,很难由心而发表达。社会文化束缚了部分自然人属性的天然表达,无法坦坦荡荡把感受暴露...
夏目漱石说过的“今晚月色真美”的日文原文是什么
答:
不得不说,夏目漱石不愧是被成为日本的国民大作家,这么翻译多了一些东方人的含蓄婉转,也平添了几分浪漫,
和西方人
的直白不同,东方
人表达爱的方式
是含蓄委婉的,比如在中国,从古代很多历史和诗句中,我们就不难看出,
中国人
擅长于委婉的表达爱意,“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”“月上柳梢头...
今晚月色真美的日文原文是什么?
答:
不得不说,夏目漱石不愧是被成为日本的国民大作家,这么翻译多了一些东方人的含蓄婉转,也平添了几分浪漫,
和西方人
的直白不同,东方
人表达爱的方式
是含蓄委婉的,比如在中国,从古代很多历史和诗句中,我们就不难看出,
中国人
擅长于委婉的表达爱意,“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”“月上柳梢头...
“今晚月色真美”的日文原文是什么
答:
不得不说,夏目漱石不愧是被成为日本的国民大作家,这么翻译多了一些东方人的含蓄婉转,也平添了几分浪漫,
和西方人
的直白不同,东方
人表达爱的方式
是含蓄委婉的,比如在中国,从古代很多历史和诗句中,我们就不难看出,
中国人
擅长于委婉的表达爱意,“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”“月上柳梢头...
今夜月色真美是什么意思?
答:
不得不说,夏目漱石不愧是被成为日本的国民大作家,这么翻译多了一些东方人的含蓄婉转,也平添了几分浪漫,
和西方人
的直白不同,东方
人表达爱的方式
是含蓄委婉的,比如在中国,从古代很多历史和诗句中,我们就不难看出,
中国人
擅长于委婉的表达爱意,“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”“月上柳梢头...
今晚月色真美日语怎么说
答:
不得不说,夏目漱石不愧是被成为日本的国民大作家,这么翻译多了一些东方人的含蓄婉转,也平添了几分浪漫,
和西方人
的直白不同,东方
人表达爱的方式
是含蓄委婉的,比如在中国,从古代很多历史和诗句中,我们就不难看出,
中国人
擅长于委婉的表达爱意,“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”“月上柳梢头...
今晚月色真美日语怎么说?
答:
不得不说,夏目漱石不愧是被成为日本的国民大作家,这么翻译多了一些东方人的含蓄婉转,也平添了几分浪漫,
和西方人
的直白不同,东方
人表达爱的方式
是含蓄委婉的,比如在中国,从古代很多历史和诗句中,我们就不难看出,
中国人
擅长于委婉的表达爱意,“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”“月上柳梢头...
今晚月色真美日文怎么说?
答:
不得不说,夏目漱石不愧是被成为日本的国民大作家,这么翻译多了一些东方人的含蓄婉转,也平添了几分浪漫,
和西方人
的直白不同,东方
人表达爱的方式
是含蓄委婉的,比如在中国,从古代很多历史和诗句中,我们就不难看出,
中国人
擅长于委婉的表达爱意,“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。”“月上柳梢头...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜