88问答网
所有问题
当前搜索:
长干行原文注音及翻译
长干行原文注音及翻译
答:
长干行原文注音及翻译如下:译文:
我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏
。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头...
长干行原文注音及翻译
答:
长干行原文注音及翻译如下:
cháng gān xíng 长干行 lǐ bái 李白 qiè fā chū fù é , zhē huā mén qián jù
。妾发初覆额,折花门前剧。láng qí zhú mǎ lái , rào chuáng nòng qīng méi 。郎骑竹马来,绕床弄青梅。tóng jū cháng gān lǐ , liǎng xiǎo wú ...
长干行
其一崔颢拼音版
答:
长干行其一崔颢拼音版内容如下:
cháng gàn xíng长干行 jūn jiā hé chǔ zhù,qiè zhù zài héng táng。tíng chuán zàn jiè wèn
,huò kǒng shì tóng xiāng。君家何处住,妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。作品翻译:请问阿哥你的家在何方?我家是住在建康的横塘。停下船吧暂且...
李白《
长干行
》
原文
|
翻译
|赏析
答:
这位
长干
女子,似乎从小就远离了封建礼教的监护,而处于一个比较开放的生活环境,那种青梅竹马式的童年生活,对于心灵的健康发展是有利的。她新婚时的“羞颜未尝开”,“低头向暗壁,千唤不一回”,没有某些女子因受封建婚姻迫害的愁苦,而是通过羞涩情态表现了她对于爱情的矜持和性格中淳厚的素质。她...
李白的《
长干行
》
原文和翻译
是什么?
答:
【
原文
】:妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居
长干
里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟预堆。五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶...
李白《
长干行
·其一》
原文及翻译
赏析
答:
长干行
·其一
原文
: 妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘灩滪堆。五月不可触,猿声天上哀。(猿 声 一作:鸣)门前迟行迹,...
崔颢《
长干行
·君家何处住》
原文及翻译
赏析
答:
长干行
·君家何处住
原文
: 君家何处住,妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。长干行·君家何处住
翻译
及注释 翻译 请问大哥你的家在何方。我家是住在建康的横塘。停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。注释 1长干行:乐府曲名。 是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。2君...
《
长干行
·君家何处住》(崔颢)
原文及翻译
答:
注解 1、
长干行
:乐府曲名。 2、横塘:现江苏江宁县。
译文
请问阿哥你的家在何方? 我家是住在建康的横塘。 停下船吧暂且借问一声, 听口音恐怕咱们是同乡。 赏析 这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首是天真无邪的少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱...
崔颢《
长干行
》
翻译和
赏析
答:
长干行
·家临九江水 唐代:崔颢 家临九江水,来去九江侧。同是长干人,生小不相识。
译文
我的家临近九江边,来来往往都在九江附近。你和我同是长干人,从小不相识真是很遗憾。赏析 这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。诗歌...
李白长干行同居长干里两小无嫌猜全诗翻译 李白
长干行原文及译文
答:
1、
译文
:记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。郎君总是跨着竹竿当马骑来,手持青梅绕着交椅争夺紧追。长期来我俩一起住在
长干
里,咱俩天真无邪相互从不猜疑。十四岁那年作了你结发妻子,成婚时羞得我不敢把脸抬起。自己低头面向昏暗的墙角落,任你千呼万唤我也不把头回。十五岁才...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
李白长干行全诗拼音
长干行四句古诗
长干行李白干读音
长干行一崔颜注音版
长干行李白原文及翻译拼音
长干行二首其一
长歌行正确注音版
长干行四首其二崔颢古诗注音
长干行其一李白注音版