88问答网
所有问题
当前搜索:
西溪张岱文言文的翻译
西溪张岱
原文及
翻译
答:
西溪张岱
原文及
翻译
如下:一、原文 粟山高六十二丈,周回十八里二百步。山下有石人岭,峭拔凝立,形如人状,双髻耸然。过岭为西溪,居民数百家,聚为村市。相传宋南渡时,高宗初至武林,以其地丰厚,欲都之。后得凤凰山,乃云:“西溪且留下。”后人遂以名。地甚幽僻,多古梅,梅格短小,屈曲...
《
西溪
》——
张岱的译文
,急!!!在线等...
答:
粟山高六十二丈,绕一周共十八里二百步。山下面有个岭叫石人岭,(石人岭)陡峭挺拔十分稳固地矗立着,形状和人的形状相似,(旁边)类似于发髻的两座山峰也是一副耸立的样子。过了(石人岭)就是
西溪
,(这里)居住着几百户村民,(村民)聚集起来成为村落和集市。相传在北宋南度的时候,宋高宗第...
明代
张岱的西溪文言文翻译
,是BBS八上26课里面的
答:
译文:
粟山高六十二丈,绕一周共十八里二百步
。山下面有个岭叫石人岭,(石人岭)陡峭挺拔十分稳固地矗立着,形状和人的形状相似,(旁边)类似于发髻的两座山峰也是一副耸立的样子。过了(石人岭)就是西溪,(这里)居住着几百户村民,(村民)聚集起来成为村落和集市。相传在北宋南度的时候,宋...
张岱
.《西湖梦寻.西湖外景.
西溪
》
翻译
答:
(此指清顺治十四年(1657)、南明永历十一年)(我)两次来到西湖,像涌金门商家,祁家,钱家,余家的庄园 ,只剩下一堆瓦砾。我梦中西湖所存在的东西,现实的西湖反倒没有了。等到到断桥一看,凡是以前的柳树,桃树 (有病的柳树,桃树往往具有奇形异态,有观赏价值,所以说是弱柳夭桃)亭台楼阁...
西湖寻梦——
西溪的翻译
!!!急需
答:
翻译:
我生不得时,离开西湖已经28年了,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我
。以前甲午年(顺治十一年(1654)、南明永历八年)丁酉 (此指清顺治十四年(1657)、南明永历十一年)(我)两次来到西湖,像涌金门商家,祁家,钱家,余家的庄园 ,只剩下一堆瓦砾。我...
张岱
原文_
翻译
及赏析
答:
张岱的
小品,萃于《两梦》和《文集》中,《文集》的文体,则传、记、序、跋、书、檄、铭、赞均有;内容则以传人、论诗、品文、评史为主,集中体现了张岱的诗文创作原则和主张,反映了他的审美理想和追求。 张岱论传人,则谓“人无癖,不可与交,以其无深情也;人无疵,不可与交,以其无真气也。”(《陶庵梦忆...
求
张岱
陶庵梦忆 (梅花书屋)
古文翻译
答:
西溪
梅花梅骨古劲,滇茶自有一份妩媚。梅花旁边还种着西番莲,缠绕着如同璎珞一般。窗外有竹棚,颇为繁茂。台阶下面翠草三尺,中间秋海棠疏落间杂。前后明窗下种以各种花木,渐成暗绿色。我坐卧其中,若不是高雅的客人,我绝不会让他进来。因为仰慕倪瓒,所以仿照他的清閟阁给这间书屋起了个名字,叫...
求
张岱
陶庵梦忆 (梅花书屋)
古文翻译
答:
试
翻译
:陔萼楼后面的老房子倒塌后,我就将它的地基加高四尺,建造了一大间书屋。书屋侧面的耳房(正房的两侧各有一间或两间进深、高度都偏小的房间,如同挂在正房两侧的两只耳朵,故称耳房)扩展了一下,用纱橱那样的隔扇隔出来一个休息间,里面安放卧榻。书屋前后都有空地,我在后墙墙根那里栽种了...
张岱的
<<西湖梦寻>>中的
西溪的
特点
答:
西溪的
幽深,可以荡涤凡嚣 (西溪)处地十分偏僻幽静,有很多古梅,梅花树枝条短小,枝条弯曲并密集交错,很像黄山的松树。喜欢游玩的人到这个地方,买了些和小的(梅花),栽种在花池或树盆里,来作为精致景观。这个地方有间秋雪庵,(里面)一片芦花,在明月的照映之下,白得像堆积的雪一样,真是...
张岱西溪
全文主要表达作者怎样的情感
答:
同时,
张岱
在文中也表达了对故土家园的深深眷恋。他通过对
西溪
景物的描绘,勾起了对故乡的无限回忆和思念。这种眷恋之情不仅体现在对自然景物的热爱上,更体现在对故乡人民的深厚情感上。他通过描绘当地人的生活方式和习俗,表达了对故乡人民的敬仰和怀念之情。此外,张岱在文中还表达了对时光流逝的感慨和...
1
2
3
4
5
6
涓嬩竴椤
其他人还搜
西溪张岱文言文翻译及注释
张岱西溪原文及译文
西溪张岱原文
张岱西溪原文多少字啊
西溪粟山高六十二丈翻译
西溪古文翻译
张岱西溪共多少个字
西溪原文及翻译
游西溪记文言文翻译