88问答网
所有问题
当前搜索:
虞美人这首诗的翻译
虞美人译文
是什么?
答:
虞美人译文是:虞美人 作者:李煜 原文:
春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改
。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。译文:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢。
在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事
。小楼昨夜又有东风吹...
虞美人古诗
词
的译文
答:
2、白话译文:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?
在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事
。小楼昨夜又有东风吹来,登楼望月又忍不住回首故国。旧日金陵城里精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还都在吧,只不过里面住的人已经换了。要问心中的愁恨有多少,大概就像东流的滔滔春水...
《
虞美人
》原文和
翻译
答:
《
虞美人
》
翻译
:这春花秋月什么时候才结束啊?回首往事,我们又知道了多少。昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛!精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。拓展知识:解释:《虞美人》是...
虞美人
晁补之
翻译
答:
1、《虞美人》翻译:
原野上桑叶飞尽,秋霜落下的天空深远得看不见踪影。寒霜降临的夜晚忧愁令人难以理解
。点着油灯的乡间旅舍黄昏让人心生怯意,难以穷尽的路途丝毫没有减短,酒杯之中看着深远。是有情人的心思。羊山下的古道行人稀少。也在目送行人时老去了。送别的话语即使一般也重似千两黄金,明年...
虞美人李煜
原文
翻译
及赏析
答:
2、
译文
:春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那不尽的春江之水滚滚东流。3、赏析:《
虞美人
》是李煜的代表...
高中课文
虞美人
原文及
翻译
答:
【
翻译
一】:春花与秋月,何时终了,往事无数。昨夜小楼再次吹拂东风,月下回望故国,心情难忍。精雕细琢的栏杆,美玉铺就的台阶,理应尚在,只是红颜已逝。试问心中多少愁苦,恰似一条春江,向东奔流不息。【注释一】:①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬
虞美人
,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水...
虞美人
·春花秋月何时了原文,
翻译
及赏析
答:
二、
译文
:春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色已经改变。问您能有多少愁?正象一江春水向东流。三、《
虞美人
》赏析
这首
词是李煜的代表作,也是唐宋词中的名篇。...
《
虞美人
》的全诗
译文
答:
译文
:春花开落秋月圆缺年年岁岁,往往复复到何时才算完呢?人生短暂,转眼多少往事成空。小楼昨夜又东风,不忍回首啊,月下故国在我手中毁灭,宫中亭台楼阁也许还在吧,只是流连于那的人容貌已改,人生就意味着无尽的悲愁,若问你的愁苦有多少,我知道,恰如一江春水不分昼夜,滚滚东流。
虞美人原文及
翻译
虞美人的
赏析
答:
1、原文 《虞美人·春花秋月何时了》李煜〔五代〕春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流
。2、译文 春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚...
高中课文
虞美人
原文及
翻译
答:
【
翻译
】:春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色已经改变。问您能有多少愁?正像一江春水向东流。【注释】:①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬
虞美人
,因以为名...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
李煜的虞美人全诗
虞美人古诗的意思
写虞美人的古诗词
古诗虞美人全诗带拼音
虞美人李煜翻译
虞美人冬雨原文及翻译
虞美人诗
《虞美人》古诗
虞美人是词还是诗