88问答网
所有问题
当前搜索:
英语翻译成汉语的方法和技巧
英译
汉常用
的方法和技巧
答:
5. This report summed up the achievements in technology and education. (五)
英文
中
为
避免重复而省略之词,汉译时需补上,作必要的重复 1. I hope that the meeting will not be too long, for it will only waste time. (六)汉译文根据原文意思增加一些必要的解释性文字 1. And he launched into a s...
英语
怎么
翻译成汉语
?
答:
在翻译英语成为汉语时,
有两种基本的翻译方法:直译和意译
。直译是按原文的字面意思进行翻译,而意译则是将原文的意思翻译成汉语,而不是逐字逐句地翻译。选择适当的翻译方法将有助于提高翻译质量。3、不要错误理解语法结构 英语的语法结构与汉语不同,因此在翻译时容易出现错误理解语法结构的情况。例如,英...
英语
怎么
翻译成汉语
?
答:
③套泽法:套套用译语中某个与汉语成语相似的成语来进行翻译的方法
)1)两个成语的字面意义和蕴含意义基本一致 浑水摸鱼 fish in troubled water 2) 两个成语的比喻形象有所差异,但比喻意译基本一致。笑掉大牙 laugh off one's head 4.加注法(在译文中添加读者理解成语所需的文化信息和背景知...
英汉翻译的
八大
技巧
答:
英汉翻译的八大技巧
1、重译法
在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。2、增译法 为了更忠实于原文的意思,而又更合乎译文的表达习惯,必须增加一些词语。3、减译法 和其他一切事物一样...
英语
如何快速
翻译成
中文
答:
英语如何快速
翻译成
中文
方法
如下:1、提前准备:在需要进行翻译的场合,尽量提前准备相关词汇和常用短语的中文翻译。建立一个个人词汇库或使用在线翻译工具,以便在需要时快速查找。2、掌握基本语法:熟悉
英语和
中文的基本语法规则,这有助于理解句子的结构和单词之间的关系。掌握主谓宾的基本句型,了解不同...
英语翻译技巧和方法
答:
英语翻译技巧和方法
如下:1、转换法:转换法可以分
为
很多种类,大致有词类、句子成分、表达
方式
、语序、正面表达与反面表达、主动式与被动式的转换。(最为常用)。例如:I deeply believe in the correctness of my decision.我深信我的决定是正确的。(correctness为名词,翻译是转换成了形容词)。2、...
英语
怎么
翻译成
中文
技巧
答:
英语
怎么
翻译成
中文
技巧
:一、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维
方式
、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在
翻译汉语
无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态...
怎样把
英文
句子
翻译成
中文?
答:
翻译方法
归纳为四种:顺序法、逆序法、分译法和综合法。有人曾将
英语的
句子结构比作“葡萄”或树枝形,而把
汉语
句子比作“竹节”,而
翻译英语
长句,就是把英语的葡萄式或树枝式结构分解理顺,厘清逻辑,层层剥落,挖出主干,最后再整理其他成分和最终润色修饰的过程。注意:1、分译法 分译法就是将原文...
英语
怎么
翻译成
中文
技巧
答:
英语
怎么
翻译成
中文
技巧
如下:增译法:指根据英汉两种语言不同的思维
方式
、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。省译法:这是与增译法相对应的一种
翻译方法
,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以...
英译
汉
的方法
答:
英译汉的
翻译方法
可以分为两类,即直译和意译。从翻译过程来看,直译为直接,保持原文内容、又保持原文形式,基本保留原有句子结构,不是死译;意译只保持原文内容、不保持原文形式,更多考虑英语的特点。
英汉翻译
常用三大
技巧
:1、增译法 根据英汉两种语言不同的思维
方式
、语言习惯和表达方式,在翻译时增添...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
怎样快速把英语翻译成中文
英语翻译技巧总结心得
英语翻译成中文最简单方法
英语翻译成汉语教程视频
英语如何翻译成中文方法
翻译成中文最简单方法
英语的汉语意思要怎样
八种翻译策略
中译英翻译技巧和方法