88问答网
所有问题
当前搜索:
翻译增补法
文言文言的五种
翻译
技巧
答:
文言文翻译的增补法,
就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整
。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。特别是一些句子成分省略较多的文言文句...
如何使用“
增补法
”
答:
增补法就是在翻译时按意义上和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容
。这当然不是无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。中公小编整理了2015考研英语翻译技巧,让你的英语翻译地更闪亮!(1)增词 1)增加名词 经典例题: According to scientists,it takes na...
什么叫增译法?
答:
增译(Amplification)是很常用的一种翻译技巧,
指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子
,以便更准确地表达出原文所包含的意义。在不影响原文意思的前提下,在译文中增译一些原文中没有的词汇和表达。增译的前提,即不能影响原文意思,翻译者不可以想怎么增译...
英语句子中的语法成分,例如词、短句等往往在
翻译
为汉语时,会转化为小...
答:
五、逆译法 也就是对于句子结构复杂的英语句子,可以先翻译全句的后部,在依次向前逆序翻译前面的句子
。例如:It is our task to build up a nuclear power station somewhere by the end of this year.我们的任务是于今年年底在某地建成一座原子能发电站。[分析]翻译英语里面的一系列状语时,必须按...
英文
翻译
中的“
增补法
”的对应英文是什么
答:
英文
翻译
中的“
增补法
”的对应英文是什么?应该是:Amplification & Annotation
翻译
方法有哪些
答:
英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意
增补
一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。2、转换法 指
翻译
过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类...
怎么才能更好的
翻译
语言文字
答:
词量增加可称为“增词法”或“补足语意法”,亦可叫作“
增补法
”,说的都是由一种语言译成另一种语言时增加一些词。目的:①为了使原文的语法概念在译文中表达得明确。②为了使译文句子结构更加完整和合乎习惯。③为了使词汇概念或范畴更清楚。④为了使专业内容表达得更具体。原则:①增补语义上、修辞...
文言文
翻译
方法和技巧
答:
文言文
翻译
方法和技巧:一、
增补
,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。增补原文省略的主语、谓语或宾语。增补能使语义明了的关联词。例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”例2:“一鼓作...
英译汉
翻译
技巧
答:
增译法指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,
在翻译时增添一些词、短句或句子
,以便更准确地表达出原文所包含的意义。同时,在翻译时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证...
文言文
翻译
方法和技巧
答:
文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文
翻译
的
增补法
,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。3、互联法 文言文中有时把几件事情(或几条线索)中相关的词语并列在一起,或相互呼应、相互补充,或起强调作用,这是古代汉语中常见的一种叫互文并提修辞手法。4、留借法 “留”即...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译方法增补法的优点
增补法在翻译中的应用
增补法是什么意思
增补法的优点
增补法需要注意
怎么写语文文言文翻译
翻译的英文
文言文翻译技巧
英语翻译增补法