88问答网
所有问题
当前搜索:
红与黑名家译本排名
红与黑
哪个
译本
最好
答:
《红与黑》的译本可能有几十种,名家译本也将近10个了,但说得上一支独秀,明显好于其他版本的却没有。
郝运、罗新璋、张冠尧等人的基本都在一个水平线上
,很难说哪个更好。
郝运译的比较通行
,其他的还有许渊冲、闻家驷的也够得上一流水平。我看的是长江文艺出版社,但就内容翻译而言,我还是觉得北京燕山...
红与黑
哪个
译本
最好
答:
关于《红与黑》的译本选择,众说纷纭。
名家如郝运、罗新璋、张冠尧等人的译本各有千秋
,郝运的版本较为通行,许渊冲、闻家驷的也颇具水准。然而,要论哪个最好,似乎没有一个版本能独占鳌头,各译者的翻译水平相当接近。有人提到郝运译本的通行度,但也有读者指出罗新璋版存在过多使用成语的问题,甚至出现了...
《
红与黑
》那翻译的版本比较好呢?
答:
1999年,《红与黑》,
张冠尧译
,人民文学出版社比较好。《红与黑》是法国著名作家司汤达的代表作。主人公于连是小业主的儿子,凭着聪明才智,在当地市长家当家庭教师时与市长夫人勾搭成奸,事情败露后逃离市长家,进了神学院。经神学院院长举荐,到巴黎给极端保王党中坚人物拉莫尔侯爵当私人秘书,很快得到侯爵...
红与黑
。哪个版本比较好。
答:
《红与黑》的译本可能有几十种,名家译本也将近10个了,但说得上一支独秀,明显好于其他版本的却没有。
郝运、罗新璋、张冠尧等人的基本都在一个水平线上
,很难说哪个更好。
郝运译的比较通行
,其他的还有许渊冲、闻家驷的也够得上一流水平。我看的是长江文艺出版社,但是就内容翻译而言,我还是觉得北京燕...
红与黑
最佳译者是谁?
答:
(《红与黑》,
郭宏安译
,译林出版社一九九三年七月版,9.80元;许渊冲译,湖南文艺出版社一九九三年十二月版,16.80元;罗新璋译,浙江文艺出版社一九九四年六月版,17.80元)四代人译《红与黑》北京大学 许渊冲《读书》一九九五年第一期发表了施康强的《红烧头尾》一文,评论了《红与黑》四种译本的“头尾”。“头尾”还可以另有一...
如何挑选中译的西方文学作品?
答:
郭宏安(译作:加缪。另私人很喜欢他译的《
红与黑
》)。王科一(译作:《傲慢与偏见》等):字句老到。韩少功(我只看过他一部译作,敦煌社的《生命不可承受之轻》)叶谓渠、唐月梅伉俪(这两位我有点犹豫,因为不懂日文没法比照,也听过一些对于他们的议论。川端康成系列。据说他们译的三岛一般。
红与黑
好看吗
答:
问题四:红与黑。哪个版本比较好。 《红与黑》的译本可能有几十种,名家译本也将近10个了,但说得上一支独秀,明显好于其他版本的却没有。
郝运、罗新璋、张冠尧等人的基本都在一个水平线上
,很难说哪个更好。
郝运译的比较通行
,其他的还有许渊冲、闻家驷的也够得上一流水平。我看的是长江文艺出版社,...
cs3310与wm8816哪个好
答:
1. Input signal voltage up to ± 18V 2. Gain range from -111.5dB to +15.5dB 3. 0.0002% THD in balanced mono configuration 4. Dynamic range 121 dB stereo configuration 5. Zero cross detection for gain changes 6. Signal peak level detection with adjustable reference 7. Single...
叶赛宁诗歌哪个
译本
好
答:
罗新璋 《
红与黑
》等 《红与黑》共有20多个
译本
罗玉君(女),黎烈文,郭宏安,许渊冲,罗新璋,郝运(据信80s末最好译本),闻家驷等 傅雷 巴尔扎克作品《葛朗台》《高老头》等,《约翰克里斯托弗》,《贝多芬传》等 方重 乔叟翻译大家 萧三 《国际歌》李建吾 戏剧翻译莫里哀作品为主,《包法利夫人》王道...
推荐一些国外小说,背景要中世纪到维多利亚时代的。
答:
一生彩色插图本
名家
名译 玛尔戈王后玛格丽特·德·瓦卢瓦传 基督山伯爵上下彩色插图本名家名译
红与黑
彩色插图本名家名译 莫泊桑中短篇小说精选彩色插图本名家名译 羊脂球彩色插图本名家名译 欧也妮·葛朗台高老头彩色插图本 漂亮朋友全
译本
精 海底两万里彩色插图本 漂亮朋友彩色插图本 贝克特选集马龙之死 贝克特选集是...
1
2
涓嬩竴椤
其他人还搜
红与黑公认最好译本
红与黑哪个译本最好 知乎
红与黑哪个译文本更经典
红与黑版本翻译许渊冲罗新璋
红与黑译本哪个版本好
罗新璋翻译的红与黑太难懂了
红与黑的最佳译本
《红与黑》哪个译本最好
红与黑译本到底谁的最好