88问答网
所有问题
当前搜索:
短歌行的译文和注释
[东汉]曹操《
短歌行
》原文、
注释
、
译文
、赏析
答:
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈,心念旧恩。月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。
注释
对酒当歌:一边喝着酒,一...
《
短歌行
》
的译文和
一些重点字词是什么?
答:
明明如月,何时可辍[16]?忧从中来[17],不可断绝。越陌度阡[18],枉用相存[19]。契阔谈宴[20],心念旧恩[21]。月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝[22],何枝可依[23]?山不厌高,水不厌深。周公吐哺[24],天下归心[25]。文学古籍刊行社影印宋本《乐府诗集》【
注释
】[1]《
短歌行
》是...
短歌行
曹操
翻译及
赏析
答:
一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭
。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将...
《乐府
短歌行
》(李白)
全文翻译注释
赏析
答:
【译文】
时光多么短促,人生百年很快就要过去。宇宙是那么广阔辽远,从太初到如今,人间已经历了万世
。神话传说中的仙女麻姑低垂的两鬓现在有一半已经斑白。传说中东王公经常和玉女作以箭投壶的游戏,每次投一千二百支,投不中的,天就为此而大笑。我要挽住六龙,转回太阳的座车,拴在扶桑树上;我要以...
短歌行
,曹操,求
翻译
,重点实,虚词
答:
短歌行
原文
及翻译
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧,唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇。 忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。 契阔谈宴,心念旧恩。月明星稀...
短歌行
原文
及翻译注释
答:
短歌行
原文
及翻译注释
如下:短歌行 曹操[1]对酒当歌,人生几何?譬如朝露[2],去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康[3]。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟[4]至今。哟呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙[5]。明明如月,何时可掇[6]?忧从中来,不可断绝。越陌...
短歌行译文
|
注释
| 赏析
答:
出为白昼入为夜,圆转如珠住不得。住不得,可奈何,为君举酒歌
短歌
。 歌声苦,词亦苦,四座少年君听取。今夕未竟明夕催,秋风才往春风回。人无根蒂时不驻,朱颜白日相隳颓。 劝君且强笑一面,劝君且强饮一杯。人生不得长欢乐,年少须臾老到来。
译文及注释
译文 初升的太阳颜色像火一样,...
短歌行
李白原文
及翻译
答:
短歌行
李白原文
及翻译
如下:1、原文 白日何短短,百年苦易满。苍穹浩茫茫,万劫太极长。麻姑垂两鬓,一半已成霜。天公见玉女,大笑亿千场。吾欲揽六龙,回车挂扶桑。北斗酌美酒,劝龙各一觞。富贵非所愿,与人驻颜光。2、翻译 白天何其太短暂,百年光阴很快就过去了。苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长...
曹操[
短歌行
] 原文
与注释
答:
译文
:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。一旦四方贤才光临舍下,我...
曹操思贤若渴写下的《
短歌行
》,其原文
与注释
是什么?
答:
《
短歌行
》是曹操的代表作品,写于南征刘表之前,。作诗可分为三部分。前八句为第一部分,诗人有感于人生短暂,便想借狂歌滥饮聊以自娱。“人生几何”“何以解忧”两个设问发出慨叹,表面上看是消极的,实则缘事而发,这正是作者积极进取精神的曲折反映,与一般的及时行乐是不同的。不是吗?现实战乱...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
短歌行翻译一句一译
短歌行原文全文
短歌行全诗注释
短歌行李白翻译及注释
短歌行简短翻译
短歌行原文注释翻译
短歌行word文档版
短歌行的译文和注释拼音版
短歌行逐句翻译全文