88问答网
所有问题
当前搜索:
杨宪益 红楼梦译本
杨宪益红楼梦译本
答:
杨宪益
是中国著名的翻译家, 2009年9月, 被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”。英
译本
《
红楼梦
》是杨宪益夫妇翻译文学中最杰出的作品, 在这个英译本中, 集中体现了杨宪益先生的翻译思想、翻译理论和翻译原则, 也充分展示了他与众不同的翻译技巧和翻译才能。英译本《红楼梦》是中国古典文学作品翻译成...
就《
红楼梦
》服饰翻译方面来看,
杨宪益
的
译本
和霍克斯译本各自有何特点...
答:
1.
杨宪益
的
译本
:杨宪益的
翻译版本
较早,是较早期的《
红楼梦
》英文译本之一。在服饰翻译方面,他更多地采用了直译或音译的方式,保留了原著中的一些具体词汇和词语,例如“襦裙”、“褶子”等。他力求保持对原著文化和细节的忠实再现,但有时候可能会导致读者对特定服饰名称的理解不够准确。2. 霍克斯的...
水浒传,
红楼梦
,三国演义的英文名是什么?直接译过来是什么意思?
答:
⑵美国1944年出版的韦利
译本
之儿童版,书名《猴子历险记》(The Adventures of Monkey),共130页,为译文的节略本。《
红楼梦
》现在大家比较认可的是
杨宪益
和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”。以下为纯译(仅供参考):A Dream of Red Mansions/Chamber《红楼梦》...
红楼梦
英文版谁翻译的?
答:
A Dream of Red Mansions
红楼梦
英
译本
作者
杨宪益杨宪益
(1915年1月10日-2009年11月23日),生于天津,祖籍安徽盱眙(今属江苏省淮安市)鲍集镇梁集村,中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。六十年代初,杨宪益和戴乃迭夫妇开始翻译《红楼梦》,其间曾一度中断,最后于1974年完成,于1978-1980年由...
红楼梦杨宪益
和霍克斯英文
译本
分别叫什么名字?
答:
杨宪益
A Dream of Red Mansions 霍克斯 The story of the stone “20世纪70年代后期,我和戴乃迭又开始继续翻译《
红楼梦
》,这就像去圆一个梦。我的一位英国朋友大卫·霍克斯,是个汉学家,他告诉我,他翻译《红楼梦》版本用的名字是《石头记》,我为了显得和他的稍微不一样,就用了《红楼梦...
《
红楼梦
》全文的英文版是什么?
答:
《
红楼梦
》ADreamofTheRedMansions\r\n\r\n名字有:\r\n1ADreaminRedMansions\r\n2TheStoryoftheStone\r\n3StoneStory(石头记)\r\n4.dreamoftheredchamber\r\n\r\n第三种翻译最常见\r\n\r\n现在大家比较认可的是
杨宪益
和戴乃迭夫妇翻译的英
译本
《红楼梦》,译为“TheDreamofRedMansion”。...
《
红楼梦
》的英文翻译是什么?
答:
现在大家比较认可的是
杨宪益
和戴乃迭夫妇翻译的英
译本
《
红楼梦
》,译为“The Dream of Red Mansion”。美国哥伦比亚大学的中文教授王际真英文节译本译文流畅、准确,导言部分被誉为英文翻译本之冠,受到西方读者的好评,影响较大。英国牛津大学教授霍克思的新译本最大特色是灵活,充分考虑到文化差异,比如将“...
红楼梦
的英文名是什么?
答:
“
红楼梦
”英文翻译为:A Dream of Red Mansions。《红楼梦》有两个最权威的英文
译本
,一个是由英国著名汉学家霍克斯和闵福德合译的《The Story of the Stone》(石头记)。另一个是由中国学者
杨宪益
和其英国夫人戴乃迭合译的《A Dream of Red Mansions》(红楼梦)。两个译本都在20世纪70年代出版...
《
红楼梦
》中“好一似食尽鸟投林 落了片白茫茫大地真干净”怎么翻译成英...
答:
为你找来公认翻译得最好的两个
红楼梦
英译本,一齐欣赏:(
杨宪益译本
):When the food is gone the birds return to the wood;All that's left is emptiness and a great void.(霍克斯译本):Like birds who, having fed, to the woods repair,They leave the landscape desolate and bare.
红楼梦
英文名哪个翻译的好
答:
一般认为,
杨宪益
最大的翻译成就是他的《
红楼梦
》英译。关於杨宪益的《红楼梦》翻译艺术,冯庆华主编的《红译艺谈》一书,尤其是其中罗平对「红诗」英译的三个章节论述已经相当全面,我在这裏只是想补充几条。有些专家在谈到《红楼梦》的英
译本
时,声称在西方社会,大卫·霍克斯译本接受度高,杨译本...
1
2
3
4
5
6
7
涓嬩竴椤
其他人还搜
红楼梦杨宪益译本有多少章
杨宪益英译本红楼梦
杨宪益翻译的红楼梦书
红楼梦英文版霍克斯pdf
杨宪益《红楼梦》翻译
红楼梦杨译本英汉对照版pdf
林语堂红楼梦英译本
杨宪益戴乃选红楼梦
红楼梦判词翻译杨宪益版本