88问答网
所有问题
当前搜索:
外国文学名著最好译本
那些出版社翻译
外国名著比较
有好的?
答:
6. 世界名著的最佳译本有《简·爱》(上海译文出版社勃朗特三姐妹全集精装本)、《飘》
(浙江文艺出版社2008年版,译者傅东华)、《约翰·克里斯朵夫》(人民文学出版社1957年傅雷版)、《百年孤独》(黄锦炎版)、《红与黑》(译林出版社1993年郭巨集安版)等。7. 外国名著中英文对照做的较好的出版社...
对于
外国名著
,你认为
最好的
出版社与
翻译版本
是什么?
答:
最好的就是,
《基督山伯爵》
,上海译文出版社出版,翻译十分精简有道,小说以法国波旁王朝和七月王朝两大时期为背景,描写了一个报恩复仇的故事。
外国文学名著
中
最好的
中文
译本
有哪些
答:
呼啸山庄
杨苡译
包法利夫人
李健吾译
安徒生童话
叶君健译
契诃夫小说 汝龙译 堂
吉诃德 杨绛译 战争与和平 草婴译 哈姆雷特 朱生豪译 喧哗与骚动 李文俊译 钢铁是怎样炼成的 梅益译 简爱 祝庆英译 爱的教育 夏丏尊译 悲惨世界 李丹方于译 百年孤独 黄锦炎译 高尔基自传体三部曲 刘辽逸、楼适夷、陆风译...
读
外国名著
,该如何选
译本
?
答:
说到包装,当我们想买一本外国名著,
比如《大卫·科波菲尔》
,我们可以在网上或书店看到很多个版本。 这时,需要注意的是,千万不要让包装和评论左右你的判断。对于经典名著来说,译者和出版社决定了书的质量,而包装是外在表现形式,不管外表多花哨,内在不行也是没用的。当然对于书来说,好的包装是锦上添花,但若是仅因...
外国文学名著
谁译得好
答:
《飘》傅东华翻译的不错
。
《安妮卡列尼娜》
草婴的比较好(托尔斯泰的作品,都选草婴的吧)
莎士比亚系列
的话,就选朱生豪的。其他几本我就没看过啦,但选译林出版社没错啦(同意二楼的)因为,这是个大出版社 ,大出版社的就是不一样,印刷质量好,翻译的也好,包装也不错,价格还便宜。一般,我...
求各类
外国文学名著
的权威
译本
答:
莱蒙托夫诗集 选人文社出的那本莱蒙托夫诗选就行 罪与罚 这个争议很大,喜欢译文岳麟
译本
的人多贬低译林的非琴译本,但也有很多人说非琴译本尚可,我个人也觉得非琴译本更反映陀氏的激情 瓦尔登湖 公认的徐迟
最好
老人与海 吴劳或者黄源深 草叶集 译文赵萝蕤……但是很难找到这个版本 古希腊神话 可以买...
外国文学名著
【瓦尔登湖】和【简爱】哪位文学家翻译的版本好??
答:
上海译文版的就很好,这两版本都很好的
外国文学名著
买什么版本好
答:
1、出版社顺序应该是:
人民文学出版社
、上海译文出版社、译林出版社等等;2、著名翻译家的译著:傅雷译的巴尔扎克《人间喜剧》系列、罗曼罗兰《约翰·克利斯朵夫》;汝龙翻译的契诃夫小说全集和托尔斯泰的《复活》;草婴译的托尔斯泰的《战争与和平》《安娜.卡列尼娜》;王道乾翻译的杜拉斯的《情人》;李健吾...
请问
外国名著
中英文对照做的
比较好
的出版社有哪些
答:
回到问题。我了解的做世界名著系列做得时间比较长的出版社有五家:
人民文学出版社
,上海译文出版社,译林出版社,北京燕山出版社,长江文艺出版社。其中人民文学出版社和上海译文出版社这两家是做的时间最长的,也是质量最好的。人文社因为众所周知的原因掌握了大量比较经了岁月洗礼的有口皆碑的经典译本,...
飘哪个
译本最好
答:
我听说上海译文出版社的陈廷良1990译本是最好的,真的超级受欢迎哦! 因为这个译本人名和地名都符合外国人的习惯,语言也特别优美。你看,女主角的名字是斯佳丽奥哈拉,听起来就很有味道,还有那个城市名字,符合现代翻译的特点,就是亚特兰大。
《飘》的出版版本可多了
,有傅东华翻译的浙江人民出版社版本,还有戴侃李、野光...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
推荐外国文学名著最好译本
目前最好的外国文学译本
外国文学最好的译本
外国文学最佳译本
外国名著最佳译本
外国文学翻译最好的出版社
外国文学名著
十大名著最佳译本
世界名著最佳译本