88问答网
所有问题
当前搜索:
声声慢翻译
声声慢
原文
翻译
及赏析
答:
译文
苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚
。秋天总是忽然变暖,又转寒冷,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵挡得住傍晚的寒风紧吹?一行大雁从头顶上飞过,更让人伤心,因为都是当年为我传递书信的旧日相识。园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?孤独地守着窗前...
声声慢翻译
声声慢译文和原文
答:
1、译文:
空空荡荡无主张,冷冷清清好凄凉,悲悲惨惨好心伤
。一时觉暖一时觉凉,身子如何得休养?饮三杯两盏淡酒,怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。不认当年旧同乡。菊花委地尽枯黄,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能...
《
声声慢
》原文及
翻译
答:
声声慢
李清照原文及
翻译
如下:原文:声声慢①寻寻觅觅②,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚③。乍暖还寒时候④,最难将息⑤。三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急⑥。雁过也,正伤心,却是旧时相识⑦。满地黄花堆积⑧,憔悴损,如今有谁堪摘⑨。守着窗儿,独自怎生得黑⑩。梧桐更兼细雨?,到黄昏,点点滴滴。这...
声声慢
李清照原文及
翻译
答:
二、翻译:
我从早上起来苦苦寻觅,看到的只有冷冷清清,凄惨悲凉,这忽冷忽热的天气,最让人难以休息保养了
。喝两三杯薄酒,怎么能抵挡得住这寒风的袭击!抬头看见一行大雁从高空飞过,更让人伤心难过,因为那也是旧日的相识啊。园子里堆积了一地的菊花,更是憔悴不堪,如今还有谁想采摘呢?一个人独自坐...
李清照《
声声慢
》《如梦令(2首)》全文和
翻译
答:
声声慢
李清照 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个、愁字了得!译 文 我独处陋室若有...
声声慢
李清照原文及
翻译
答:
李清照的《
声声慢
》原文及
翻译
如下:一、原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得...
声声慢
李清照
翻译
答:
1、
声声慢
词调可押平声韵,也可押入声韵,词人选用了入声韵,能够很好地表达忧郁的情怀,并多次运用双声字舌音和齿音字,更加重了凄切悲苦的情调 作品背景 此词是李清照后期的作品,作于南渡以后,具体写作时间待考,多数学者认为是。2、
翻译
整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉乍暖还...
声声慢
李清照
翻译
声声慢李清照译文
答:
1、
翻译
:整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。乍暖还寒的秋季最难以调养。饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。家中的后园中已开满了菊花,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能采摘?静坐窗前...
《
声声慢
·寻寻觅觅》原文及
翻译
答:
声声慢
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晓来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿独自,怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!注释译文 词句注释 ⑴寻寻觅觅:...
《
声声慢
》全文
翻译
是什么?
答:
译文:我到处寻找,寻到的只有冷清,十分凄惨。乍暖还寒的季节,最难忍受。两杯淡酒,怎能压住心头的悲伤?大雁飞过,我正伤心,却发现它正是我在故乡认识的那只 满地黄花堆积著,十分憔悴,有谁忍心去摘?我守着窗,独自一人,一个人怎么才能熬到天黑?细雨敲打着梧桐,此正是黄昏,一点一滴落著。...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
李清照《声声慢》翻译
声声慢翻译一句一译
声声慢古言po
声声慢修辞手法及其表现手法
声声慢独舞三分钟
《声声慢》原文翻译
醉酒之后柳絮和孟澧声声慢的微博
声声慢二梦笔趣阁
声声慢原文及翻译讲解