88问答网
所有问题
当前搜索:
刘宓庆当代西方翻译理论
刘宓庆
学术观点
答:
刘宓庆
倡导中国
翻译理论
要在世界范围内寻找发展路径,同时保持本土特色。他认为,翻译理论应体现民族文化复兴的使命,关注语言交流、发展和外部关系,以及翻译美学和功能主义。他的研究旨在为中国翻译学的未来发展提供指导,以民族复兴为目标,展现出深厚的爱国主义情怀。在翻译理论流派方面,刘宓庆提出了中国功能...
奈达
刘宓庆
意义的六类主题意义
答:
奈达和
刘宓庆
将
翻译
中的“意义”分为六种主题意义,包括概念(主题)意义、语境意义、形式意义、风格意义、形象意义和文化意义。这些主题意义在翻译过程中都需要进行理解和传达。
翻译
的文化学派代表人物
答:
刘宓庆
也是
翻译
的文化学派的代表人物之一。他认为翻译是一种文化交流和转化的过程,需要在文化语境中理解和表达原文的意义。他提出了翻译的“文化协调论”,认为翻译应该以文化为背景,协调好不同文化之间的关系,达到文化交流和转化的目的。吕俊也是翻译的文化学派的代表人物之一。他认为翻译是一种跨文化交流...
刘宓庆
的学术观点
答:
刘宓庆
针对中国传统译论的缺失,吸取了
西方译
论的长处,构建了一套新的理论框架,其研究内容主要包括以下几个方面:
翻译理论
的职能和基本原则;翻译学的性质及学科架构;翻译理论的基本模式;翻译的意义理论和理解理论;翻译过程解析——语际转换的基本作用机制及译文操控理论(见《英汉翻译技能指引》,2006);翻译思维;可译性理...
刘宓庆
学术著作
答:
刘宓庆
的学术贡献主要体现在他的丰富翻译论著中,涵盖了广泛的议题。他的主要著作包括《刘宓庆翻译论著全集》,其中收录了多种
翻译理论
著作,如《文体与翻译》(1986,中国对外翻译出版公司)、《现代翻译理论》(1990,江西教育出版社)等,直至《翻译与语言哲学》(2001,中国对外翻译出版公司)和《翻译...
翻译理论
|第二部:中国现
当代翻译
答:
深入解读:中国现
当代翻译
的美学视角
翻译理论
,这门交织着理论与实践的学科,不仅在英语学习中占据重要位置,更是跨越东西方文化的桥梁。公众号致力于探索中西翻译理论的交融,让我们一起穿越古典与现代,领略中国古代翻译艺术的瑰宝。
刘宓庆
的翻译美学,他强调的是将古典文艺美学与翻译实践紧密结合,早期的...
想自学英语
翻译
那本书比较好 请推荐一下
答:
刘宓庆
,1999,《
当代翻译理论
》。北京:中国对外翻译出版公司。吕俊,2001,《跨越文化障碍――巴比塔的重建》。南京:东南大学出版社。谭载喜,1999,《新编奈达论翻译》。北京:中国对外翻译出版公司。谭载喜,2000,《翻译学》。武汉:湖北教育出版社。张柏然、许钧(主编),2002,《面向21世纪的译学...
翻译
美学
理论
由谁提出
答:
刘宓庆
,著名作品<文体与
翻译
><翻译美学
理论
>等对翻译美学作出了详细阐述.我是非英语专业人士,爱好语言,曾经想学习翻译,就找到了这两本书.可惜时间原因, 没能坚持.希望以后能翻译出一部外文作品.
刘宓庆
的学术著作
答:
刘宓庆
翻译论著全集之三:《新编
当代翻译理论
》(2005.11)该书是一本适于通用的翻译理论引论,更多着眼于翻译的共性,同时也提纲挈领地触及中国翻译理论的特性。该书由其前身《当代翻译理论》改写儿成,着重加强了在作者看来属于当代翻译中最重要的几个问题:一、文化战略考量:当代中国最基本的翻译思想;二、翻译学意义理论...
跨文化交际术语【论跨文化交际中太极拳术语的
翻译
】
答:
1993 [2]
刘宓庆
,
当代翻译理论
(M),中国对外翻译出版公司, 1999 [3]解手德,英汉汉英武术常用词汇(M),人民体育出版社,1989 [4]王福祥,关汉樱, 文化与语言(M), 外语教学与研究出版社,1994 作者简介:黄兵(1983.6-),男,随州职业技术学院讲师,研究方向为英语教学与翻译。
1
2
3
4
5
6
涓嬩竴椤
其他人还搜
刘宓庆当代翻译理论
刘宓庆新编当代翻译理论
当代西方翻译理论
刘宓庆的翻译理论
刘宓庆文化翻译理论
刘宓庆的翻译美学理论
当代翻译理论中文版
现代翻译理论
翻译理论有哪些