88问答网
所有问题
当前搜索:
但烟甚浓翻译
文言文《石油》全文
翻译
答:
译文:
鄜州、延州境内有一种石油,过去说的高奴县出产脂水,就是指这种东西
。石油产生在水边,与砂石和泉水相混杂,时断时续地流出来。当地居民用野鸡尾毛将其沾取上来,采集到瓦罐里。这种油很像清漆,燃起来像烧麻炬,只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐幕都变成了黑色。译文:我猜测这种烟可以利...
《石油》文言文
翻译
答:
这种油很像纯漆,燃起来像烧麻杆,只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐篷都变黑
。我猜疑这种烟可以利用,(就)试着扫上它的烟煤用来做成墨,墨的光泽像黑漆,(就是)松墨也比不上它了,于是就大量制造它,给它标上名称,叫做“延川石液”。这种墨以后一定广泛流行在世上,(不过)从我开始做...
《梦溪笔谈》石油整篇
翻译
答:
【译文】
鄜州、延州境内有一种石油,过去说的“高奴县出产脂水”,就是指这种东西
。石油产生在水边,与砂石和泉水相混杂,慢慢地流出来。当地人用野鸡尾沾取它(上来),采集到瓦罐里。这种油很像纯漆,燃起来像烧麻杆,
只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐篷都变黑
。我猜疑这种烟可以利用,(就)...
石油(沈括)
翻译
答:
【译文】
鄜州、延州境内有一种石油,过去说的“高奴县出产脂水”,就是指这种东西
。石油产生在水边,与砂石和泉水相混杂,慢慢地流出来。当地人用野鸡尾沾取它(上来),采集到瓦罐里。这种油很像纯漆,燃起来像烧麻杆,
只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐篷都变黑
。我猜疑这种烟可以利用,(就)...
沈括《梦溪笔谈》的“石油”古文
翻译
答:
[译文]鄜州.延州境内有一种石油.过去说的[高奴县出产脂水"
.就是指这种东西.石油产生在水边.与砂石和泉水相混杂.慢慢地流出来.当地人用野鸡尾沾取它
(上来).采集到瓦罐里.这种油很像纯漆.燃起来像烧麻杆.只是冒着很浓的烟.它所沾染过的帐篷都变黑.我猜疑这种烟可以利用.(就)试着扫上它的...
梦溪笔谈
翻译
答:
采集后放进瓦罐里,很象纯漆.它燃烧的时候象麻一样,
但烟
很
浓
,把帐篷都熏黑了.我想它的烟也许可以利用,就试着把它燃烧后附在物体上的烟煤扫起来,集中到一起用来制墨.没想到用它制出的墨又黑又亮,象漆一样,连松木烟灰制作的墨也赶不上它,于是就用它做了许多墨,在墨锭上以"延州石液"四个字...
梦溪笔谈文言文
翻译
答:
2. 文言文 梦溪笔谈石油全部
翻译
鄜、延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也。生于水际,沙石与泉水相杂,惘惘而出,土人以雉尾甃之,用采入缶中。颇似淳漆,然之如麻,
但烟甚浓
,所沾幄幕皆黑。余疑其烟可用,试扫其煤以为墨, 如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。此物...
高奴脂水文言文答案
答:
3. 【英语
翻译
鄜,延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也.生于 石 油鄜.延①境内石油.旧说[高奴县出脂水".即此也.生于水际②.沙石与泉水相杂.[惘惘"③而出.土人以雉尾挹④之.乃采入缶⑤中.颇似淳⑥漆.燃之如麻⑦.
但烟甚浓
.所沾帷幕皆黑.予疑其烟可用.试扫其煤以为墨.黑光如漆.松...
求梦溪笔谈石油完整
翻译
答:
【参考
译文
】鄜州、延州的区域内有石油。过去说“高奴县出脂水” , 就是说的这种东西。石油产于水边,与沙石和泉水混杂在一 起,缓缓地流出。当地人用野鸡的尾毛做的刷子沾起它,把 它收入瓦罐中。石油的样子很像纯漆,燃烧起来如同麻杆一 样,
但是
它的烟很浓,怅幕沾到它 都变成黑色的。我...
系剑冢家文言文
翻译
答:
契丹的北部边境有跳兔,外形和兔子一样,
但是
前脚才一寸多点,后脚几乎长一尺.行动时用后脚跳跃,一跃远大数尺,停止时就扑倒在地.这种动物生活在契丹庆州的沙漠地带.我出使契丹的那些天,抓了一些回来.大概就是《尔雅》里说的劂兔吧,也叫“蛩蛩巨驴”.亲,采纳吧 ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
梦溪笔谈石油翻译及原文
但烟甚浓,所沾帷幕皆黑翻译
但烟甚浓的意思
重午的原文及翻译
石油文言文翻译及注释
延境内有石油翻译
叶底榴花蹙绛缯全诗翻译
石油沈括翻译
石油生于水际文言文翻译