88问答网
所有问题
当前搜索:
人类群星闪耀时谁的译本最好
人类群星闪耀时
哪个
译本好
答:
《人类的群星闪耀时》舒昌善译的版本最好
。舒昌善曾翻译奥地利著名小说家、传记作家斯蒂芬·茨威格的传记名作《人类的群星闪耀时:十四篇历史特写》,舒昌善翻译的中文版深受中国读者的喜爱。舒昌善译本的《人类的群星闪耀时》,是其他译本中相对平衡的一版,虽然没有在翻译的时候特别重视把茨威格在德语原著中...
人类群星闪耀时
哪个
译本好
答:
以下是我了解到的人类群星闪耀时较好的译本:
1. 董乐山译本:被誉为经典之作
。 2.
谢家麟译本
:备受好评表达清晰。 3.
叶君健译本
:较为简洁适合大众阅读。 抢首赞 评论 分享 举报 为你推荐:特别推荐 电动车多次降价,品质是否有保障? 什么是“网络厕所”?会造成什么影响? 华强北的二手手机是否靠谱? 癌症的治疗费...
《
人类群星闪耀时
》的哪个中
译本最好
?
答:
《人类的群星闪耀时》舒昌善译的版本最好
。舒昌善曾翻译奥地利著名小说家、传记作家斯蒂芬·茨威格的传记名作《人类的群星闪耀时:十四篇历史特写》,舒昌善翻译的中文版深受中国读者的喜爱。舒昌善译本的《人类的群星闪耀时》,是其他译本中相对平衡的一版,虽然没有在翻译的时候特别重视把茨威格在德语原著中...
《
人类群星闪耀时
》的哪个中
译本最好
答:
毫无疑问是
舒昌善译本最好
。
人类群星闪耀时
亦言
译本
怎么样
答:
该
译本
还不错。1、完整保留原作风格:亦言在
翻译
过程中完整保留了原作的风格和特色,使得读者能够
更好
地了解原作的文化背景和历史背景。2、完整保留原作风格:亦言在翻译过程中完整保留了原作的风格和特色,使得读者能够更好地了解原作的文化背景和历史背景。3、准确传达原文意思:亦言在翻译过程中非常注重...
《霍比特人》和《魔戒》三部曲哪个
翻译版本
中
比较好
?
答:
吴刚
翻译
的版本是
最好的
,我看《霍比特人》和《魔戒》的时候买的就是吴刚翻译的,很容易买到,翻译内容很清晰明白,我哥哥也特别喜欢这个翻译的版本,我俩经常因为这个争抢,后来他让我帮他买一套收藏。
国内有哪些新锐的英文译者(主要是文学作品
翻译
)?
答:
这本书的内容其实并没有多么深刻隽永,也没有怎么经典突出,可由于译者清丽脱俗
的翻译
竟然硬生生成为了一部充分体现优秀译者价值的经典。 人们奔走相告,竞相传颂着书中的段落,网友们在好长一段时间内都在转发着书中惊才绝艳哀而不伤的句子,人气最高的除了笔者最爱的那一句还有“你永远不能拥有太...
列宁到底是一个怎样的人
答:
Dr.怪山 最怕被蚊子咬了 43 人赞同 如果想要感受一下列宁卡里斯马(charisma)的一面,但又不至于陷入太深,那么我会推荐《人类群星闪耀时:十四篇历史特写》奥 茨威格著,
舒昌善译
,三联书店,2009。别的译本没有舒的好。其中一篇“封闭的列车”是关于列宁的史实传记,七分熟,刚刚好。茨威格没有直接...
人类群星闪耀时
何周版怎么样
答:
好。根据查询相关公开信息显示,《
人类群星闪耀时
》的内容正如它的副标题——十四篇历史特写(VierzehnhistorischeMiniaturen)。作者茨威格以诗人和艺术家的笔触,尊崇历史的真相,以其完全个人的独特视野创作而成。
飘哪个
译本最好
答:
飘的译本对于中文读者,王蒙和吴冠宇
的译本最
为推荐。飘是美国作家玛格丽特·米切尔所著的经典小说,讲述了南北战争前后的美国南方社会变迁和一个女人斯嘉丽·奥哈拉的生活故事。王蒙翻译的飘首次于1978年出版,以其深厚的文学底蕴和独到的翻译能力,将米切尔小说的叙事风格和南方美国的历史背景真实地还原了出来...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
人类群星闪耀时译本排行榜
人类群星闪耀时姜乙和舒昌善
人类群星闪耀时翻译最佳版
人类群星闪耀时谁译得好
人类群星闪耀时推荐版本
人类群星闪耀时哪个版本最好
人类群星闪耀时哪个翻译好
人类群星闪耀时舒昌
人类群星闪耀时舒昌善译本