88问答网
所有问题
当前搜索:
人类群星闪耀时哪个译本好
人类群星闪耀时哪个译本好
答:
人类群星闪耀时哪个译本好 以下是我了解到的人类群星闪耀时较好的译本:
1. 董乐山译本:被誉为经典之作
。 2. 谢家麟译本:备受好评表达清晰。 3. 叶君健译本:较为简洁适合大众阅读。 抢首赞 评论 分享 举报 为你推荐:特别推荐 电动车多次降价,品质是否有保障? 什么是“网络厕所”?会造成什么影响? 华强北的二手手...
《
人类群星闪耀时
》的
哪个
中
译本
最好?
答:
《人类的群星闪耀时》舒昌善译的版本最好
。舒昌善曾翻译奥地利著名小说家、传记作家斯蒂芬·茨威格的传记名作《人类的群星闪耀时:十四篇历史特写》,舒昌善翻译的中文版深受中国读者的喜爱。舒昌善译本的《人类的群星闪耀时》,是其他译本中相对平衡的一版,虽然没有在翻译的时候特别重视把茨威格在德语原著中...
人类群星闪耀时哪个译本好
答:
《人类的群星闪耀时》舒昌善译的版本最好
。舒昌善曾翻译奥地利著名小说家、传记作家斯蒂芬·茨威格的传记名作《人类的群星闪耀时:十四篇历史特写》,舒昌善翻译的中文版深受中国读者的喜爱。舒昌善译本的《人类的群星闪耀时》,是其他译本中相对平衡的一版,虽然没有在翻译的时候特别重视把茨威格在德语原著中...
人类群星闪耀时
亦言
译本
怎么样
答:
该译本还不错。
1、完整保留原作风格:亦言在翻译过程中完整保留了原作的风格和特色
,使得读者能够更好地了解原作的文化背景和历史背景。2、完整保留原作风格:亦言在翻译过程中完整保留了原作的风格和特色,使得读者能够更好地了解原作的文化背景和历史背景。3、准确传达原文意思:亦言在翻译过程中非常注重...
《
人类群星闪耀时
》的
哪个
中
译本
最好
答:
毫无疑问是
舒昌善译本
最好。
哪本书是你心中yyds?
答:
姜乙的
译本
更是出类拔萃,特别是他的《悉达多》,在豆瓣上赢得了高分赞誉。姜乙版的《
人类群星闪耀时
》去掉了多余的修饰,显得更加凝练而富有力量,尤其是在处理像“人生使命”这样的主题时,他的译笔更加深入人心。在书名和内容的选择上,我偏爱姜乙版本,它与我个人的阅读喜好更为契合。茨威格的作品,...
列宁到底是一个怎样的人
答:
如果想要感受一下列宁卡里斯马(charisma)的一面,但又不至于陷入太深,那么我会推荐《
人类群星闪耀时
:十四篇历史特写》奥 茨威格著,舒昌善译,三联书店,2009。别的
译本
没有舒的好。其中一篇“封闭的列车”是关于列宁的史实传记,七分熟,刚刚好。茨威格没有直接写伟大的十月革命,也没有直接歌颂列宁,...
哪个译本好
?
答:
郑译“它的抵达”也是英语的表达。再看周译,“大船进港自是大事”,干脆利落,是很地道的中文,和后文的“何况”也衔接得很好。其他三个
译本
用“尤其”,虽然没什么不对,但总稍显“洋气”。由其他很多地方,也能看出周克希独
译本
更胜一筹,不再列举。有兴趣的可以再多读几段。
人类群星闪耀时
何周版怎么样
答:
好。根据查询相关公开信息显示,《
人类群星闪耀时
》的内容正如它的副标题——十四篇历史特写(VierzehnhistorischeMiniaturen)。作者茨威格以诗人和艺术家的笔触,尊崇历史的真相,以其完全个人的独特视野创作而成。
国内有哪些新锐的英文译者(主要是文学作品翻译)?
答:
蝴蝶也不够,花儿也不够。大多数美的东西都不够。于是,我们取我们所能取,
好好
地享用。” 这位80后风格的60后隐世才子是一位生化学博士后,弃研从实业,闲时读书,偶涉艺文,著有《虚构即现实》博客一处,多为读书笔记和文艺评论,译作有《芒果街上的小屋》《圣诞忆旧集》《神谕之夜》。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
人类群星闪耀时译本排行榜
人类群星闪耀时姜乙和舒昌善
人类群星闪耀时最佳译版
人类群星闪耀是哪版本好
人类群星闪耀时谁翻译的最好
人类群星闪耀时推荐版本
人类群星闪耀时买哪个版本
人类群星闪耀时姜乙译本怎么样
人类群星闪耀时谁译得好